Cultura y Sociedad 


La evolución de los métodos de enseñanza de lenguas extranjeras

Teaching MethodsLa proliferación de diferentes estrategias y métodos es una característica prominente de la enseñanza de lenguas extranjeras en nuestros tiempos. Para algunos, esto refleja la fuerza de nuestra profesión. Para otros, sin embargo, esta amplia variedad de métodos disponibles actualmente confunde más que conforta. Algunos recomiendan técnicas y prácticas extrañas, otros son simplemente difíciles de entender. Este artículo pretende explicar brevemente algunos de los métodos llevados a cabo a lo largo de la historia.

Desde el siglo XIX se utiliza el método Gramática-Traducción que pretende que los alumnos sepan leer y escribir textos formales. Consiste simplemente en memorizar reglas ortográficas y gramaticales que explica el profesor para que el alumno pueda traducir textos clásicos. Por tanto el vocabulario se aprende con largas listas para después traducir, y la gramática de forma deductiva. Las destrezas que se desarrollan son la lectura y la escritura. El profesor usa la lengua materna (L1) de los estudiantes y no la lengua objetivo (L2). Así pues, el profesor es la autoridad y los estudiantes muy pasivos. Aunque antiquísimo, este método determinados profesores de idiomas actualmente lo siguen utilizando como base.

Como respuesta, alrededor del año 1900 apareció el método Directo cuyo objetivo es la comunicación. En el método G-T, no había comunicación ninguna, en este es todo oral. Los alumnos aprenden vocabulario del día a día, pronunciación y gramática, pero en este caso de forma inductiva. El profesor solo utiliza la L2, y las destrezas que se desarrollan las que no se trataban en el anterior: la comprensión oral y la escucha.

Tuvo importancia el método anterior hasta los años 40, cuando estalló la Segunda Guerra Mundial. Entonces apareció un nuevo método conocido como Audiolingual. Se parece mucho al Directo, pero en éste se estudia mucho más la gramática y mucho menos el vocabulario, al cual se llega sin prestarle una atención especial. El método Audiolingual pretende que el alumno hable de forma fluida. Se basa en el conductismo, en el estímulo-respuesta, en los hábitos y la repetición. En este método se usa poco pero se puede usar la L1. En cualquier caso, el profesor habla y los alumnos repiten una y otra vez estructuras, por lo que el estudiante imita al ejemplo, al líder, al profesor. Se aprende la L2 como si fuera la L1: primero se trabaja la escucha, luego la producción de lenguaje, más tarde se aprende a leer y por último a escribir.

Total Physical Response (TPR) es el nombre del método que apareció a partir de los años 60. El objetivo principal de este método es que el alumno domine la competencia oral en niveles principiantes. Mientras el profesor realiza acciones con el cuerpo dice verbalmente como decirlo en la L2. En este caso el profesor es un director y el alumno escuchante y actor.

Acaba este (incompleto) resumen de los métodos de enseñanza de idiomas utilizados a lo largo de la historia con Lozanov, un psiquiatra y educador búlgaro, creador de la Suggestopedia. Según este método se puede dominar la fluidez conversacional mucho más rápido. Se basa en la sugestión en el aprendizaje involuntario, gracias a lo sugerente de la música, la relajación, la decoración y el ambiente del aula. Los estudiantes deben comportarse como niños.

Existen otros métodos, algunos de ellos más modernos, pero no tienen cabida en este artículo, tales como el método comunicativo, las comunidades de aprendizaje de idiomas, Task-Based Language Learning, Silent Way, etc.

 

¿Os hace volver a la escuela alguno de estos métodos?

 

Vía| Richards, J. C. and Rodgers, T. S. (2001) Approaches and Methods in Language Teaching. Cambridge: Cambridge University Press.

Imágen| Métodos de enseñanza

Vídeos Youtube| método directo, método audiolingual, TPR, suggestopedia

RELACIONADOS